viernes, 28 de julio de 2023

bajo el manto

 





(bajo el manto de su poema    se retira

invisible

así parece no ser un hombre    sino un mundo el que habla

pues mis ideas son servidoras de las estrellas, y mis palabras

        (todo paréntesis que se abre

   proviene de una boca que es el Universo    la bouche de l'ombre

        (El poeta–mago Dr. Dee en su espejo negro

        convoca a sus espíritus de su oscuridad)

entre los rayos de los cuerpos visibles e invisibles,

        conocidos y desconocidos     fuentes y transmisores,

   entre vapores, luces, sonidos, cristalizaciones...

(...)

      Caos / y las provisiones y órdenes divinos

                tan entretejidos están

            que no tenemos más que imaginar

                    nos al Amante

                  y el Amado aparece

hombre y mujer, niño y rey, las edades y escalas del ser,

  la labor del parto y la liberación de la muerte   tan ligados 


      respiran de la Guerra Misma extrayendo

             entre ellos este aliento.


En este rito el Gran Mago se agita en Su sueño.

y soñando el mago     susurra a su amado:

me sois tan cercano

sois un fantasma que el corazón

viera–


y ahora el gran río de su sentir se ensancha tanto

   que sus márgenes se tornan distantes e irreales.










de 'Transgrediendo lo real: Pasajes 27' (fragmento)

Robert Duncan

en "Una antología de la poesía norteamericana desde 1950"

Eliot Weinberger

traducción: Carlos Miranda

ed. Ediciones del Equilibrista (1992)


versión: R.M.

No hay comentarios:

Publicar un comentario