(bajo el manto de su poema se retira
invisible
así parece no ser un hombre sino un mundo el que habla
pues mis ideas son servidoras de las estrellas, y mis palabras
(todo paréntesis que se abre
proviene de una boca que es el Universo la bouche de l'ombre
(El poeta–mago Dr. Dee en su espejo negro
convoca a sus espíritus de su oscuridad)
entre los rayos de los cuerpos visibles e invisibles,
conocidos y desconocidos fuentes y transmisores,
entre vapores, luces, sonidos, cristalizaciones...
(...)
Caos / y las provisiones y órdenes divinos
tan entretejidos están
que no tenemos más que imaginar
nos al Amante
y el Amado aparece
hombre y mujer, niño y rey, las edades y escalas del ser,
la labor del parto y la liberación de la muerte tan ligados
respiran de la Guerra Misma extrayendo
entre ellos este aliento.
En este rito el Gran Mago se agita en Su sueño.
y soñando el mago susurra a su amado:
me sois tan cercano
sois un fantasma que el corazón
viera–
y ahora el gran río de su sentir se ensancha tanto
que sus márgenes se tornan distantes e irreales.
de 'Transgrediendo lo real: Pasajes 27' (fragmento)
Robert Duncan
en "Una antología de la poesía norteamericana desde 1950"
Eliot Weinberger
traducción: Carlos Miranda
ed. Ediciones del Equilibrista (1992)
versión: R.M.
No hay comentarios:
Publicar un comentario