WAKI: Subo a los pinares de Mio y al contemplar el paisaje de la playa caen flores desde el cielo, se oye música y se llena todo el ambiente de una exquisita fragancia. Mientras pienso que esto es una cosa extraordinaria, veo aquí en este pino colgada una hermosa vestidura. (Se dirige al árbol.) Al verla de cerca, noto que el colorido y su fragancia son exquisitos y que no es una ropa corriente. (Se acerca al árbol.) De todos modos, la cojo y regreso a casa para enseñarla a los ancianos y guardarla como un tesoro. (Toma la ropa y va hacia Wakiza. La dama celestial sale, dirigiéndose al Waki.)
SHITE: Oídme, esa ropa es mía. ¿Por qué la cogéis?
WAKI (hacia el Shite): Esta ropa la he encontrado y por eso me la llevo a casa.
SHITE (caminando despacio): Ésa es ropa de dama celestial, que no es cosa que se pueda dar fácilmente a los seres humanos. Dejadla donde estaba.
WAKI: Si sois vos la dueña de esa ropa, ¿no sois una dama celestial? Si es así, debemos conservarla en este mundo como cosa milagrosa y hacerla tesoro del país. No puedo devolveros la ropa.
SHITE: ¡Qué cosa más triste! Sin esa túnica de plumas, no hay manera de que pueda volar y no podré regresar al mundo celestial. Por favor, devolvédmela.
de 'HAGOMORO' -La túnica de plumas- (fragmento)
en "Fushikaden - Tratado sobre la práctica del teatro Nō y cuatro dramas Nō"
Zeami
trad. Javier Rubiera e Hidehito Higashitani
ed. Trotta (1999)
No hay comentarios:
Publicar un comentario