A menos que un grano de trigo caiga en la tierra y muera, no queda sino un grano de trigo.
- Juan 12:24
Reunidos los ingredientes, el rastro del sueño en unos pocos pequeños penachos rojos por gavilla del rubio trigo de Demeter, cosechado en contrición, en silencio, molido junto al pólen y mezclado con vino blanco y miel. Estas formas almacenadas de luz llevadas bajo tierra. Llevadas en la boca. Primero aquellos quienes por nacimiento mantienen en secreto la palabra; colocada entonces sobre las lenguas de los recientes, en cuyos oídos está destinada a ser murmurada. Palabra asesinada, olvidada hace tanto tiempo, colocada como un beso sobre los labios de los pronto-serán-no-más aliento quienes pretenden entrar en la muerte con los ojos abiertos, con bocas diciendo Muerte, qué muerte? No tenemos palabra para ella en nuestro país donde rige la novia del resplandeciente olvido. No el dios cabellos-de-púrpura sino la reina infanta, la niña violada, vuelve de los muertos mano en mano con el niño que allí concibió, retorna en virginidad resurrecta, viento entre el trigo verde. Hoy día sitial de una refinería menor en Cristo. A pesar de que ya para la décima generación los niños de la luz ("en sus oscuros ropajes") habían pisoteado y destrozado y en general violado los dos mil años de este precinto y su sagrado alimento, espejo intolerable. Hombres que habían diseñado y se habían inclinado ante una ley derivada de los dichos de uno que apareció por aquí para anunciar que la ley es abolida, es demasiado tarde, todo aquello acabó. Hombres que chapucearon su camino a través de los próximos dieciocho siglos antes de finalmente ellos mismos bajar a tierra, y lo que allí encontraron usaron, y les agradecemos por destruir a los destructores del mundo. Y aquí al final tan buena como cualquier otra esta entrada al lugar por debajo, viaje de la hoja caída de vuelta a la rama, a las abejas de Eleusis entre capullos de oliva, sosegadas entre flores silvestres carmesíes. Cuatro mil años más tarde : las mismas flores, las mismas abejas.
Franz Wright
abejas de eleusis (2011)
traducción: Ricardo Messina
*
Unless a grain of wheat goes into the ground and dies, it remains nothing but a grain of wheat.
—John 12:24
—John 12:24
The ingredients gathered, a few small red tufts of the dream spoor per sheaf of Demeter’s blonde wheat, reaped in mourning, in silence, ground up with the pollen and mixed into white wine and honey. These stored forms of light taken under the ground. Taken by mouth. First those who by birth hold in secret the word; then placed on the tongues of the new ones, into whose ears it is meant to be whispered. Word murdered, forgotten so long ago, placed as a kiss on the lips of the soon-to-be-no-longer breathing who mean to enter death with open eyes, with mouths saying Death, what death? We have no word for it in our country where the bride of a brighter oblivion reigns. Not the purple-haired god but the child queen, the raped girl, come back from the dead hand in hand with the child she conceived there, returned in a resurrected virginity, wind through green wheat. Present-day site of a minor refinery in Christ. Although by the tenth generation already the children of light (“in their dark garments”) had trampled and smashed and generally raped the two thousand years of this precinct and its holy meal, intolerable mirror. Men who’d designed and bowed down to a law derived from the sayings of one who appeared here to say that the law is abolished, it is too late, all that is over with. Men who bungled their way through the next eighteen centuries before finally descending into the earth themselves, and what they found there they used, and we thank you for destroying the destroyers of the world. And here at the end this is as good as any other entrance to the underplace, journey of the fallen leaf back to the branch, to the bees of Eleusis among olive blossoms, untroubled among crimson wildflowers. Four thousand years later: same flowers, same bees.
Franz Wright
bees of eleusis (2011)
No hay comentarios:
Publicar un comentario