Por los ríos de Babilonia...
¿Dónde está tu mano ahora, arquitecto de lo no visible, arpista de siringas y difunto sembrador de este arco iris conformado por las voces de aves extintas posadas como notas temblorosas sobre alambre de púa? ¿Recuerdas ese lugar, cargas todavía con él, como una leve cojera, o una pequeña indivulgable añoranza del hogar, son lícitas semejantes cosas donde estás? Ese lugar donde nadie se atrevería a sollozar, ni pensar en sentarse. Donde los captores no requerían de nadie una canción, indiferentemente permitiendo la tuya; incluso escuchando cortésmente con sus tristes ojos de perros de presa por un rato. Antes de encogerse de hombros, y volver al trabajo.
By the rivers of Babylon...
Where is your hand now, architect of the unseeable, syrinxes' harpist and departed sower of this rainbow made up of the voices of extinct birds perched as shivering notes along barbed wire? Do you remember that place, still endure it, like a slight limp, or a small undivulgable homesickness, are such things erlaubt where you are? That place where no one would dare weep, let alone sit down. Where the captors required of nobody a song, indifferently allowing yours; even listening politely with their sad attack dogs' eyes awhile. Before shrugging, and getting back to work.
'Manuscript score of Messiaen's Quartet for the End of Time'
Franz Wright (1953-2015)
'Partitura manuscrita para el "Cuarteto para el Fin de los Tiempos" de Messiaen'
en "Kindertotenwald"
ed. Alfred A. Knopf (2011)
versión: Ricardo Messina
No hay comentarios:
Publicar un comentario