martes, 31 de diciembre de 2019

algo que beber




   Solo hay un lugar, no del todo en el mundo, donde la gravedad casi no se hace sentir, es el espacio materno. Ese espacio era un volumen repleto de agua. Los antiguos romanos, antaño, designaron ese espacio con el nombre del que se servían para designar la envoltura de piel donde conservaban algo que beber cuando se desplazaban. Lo llamaron un odre (uterus). Ese lugar es también un tiempo para una especie que respira. Es lo anterior. 
  

























de 'El pontón de madera' (fragmento)
en "El origen de la danza"
Pascal Quignard
trad. Silvio Mattoni
ed. Interzona (2017)

viernes, 27 de diciembre de 2019

esta mente no






Un monje le preguntó a Basó: –¿Qué es el Buddha?

Repuso Basó: –Esta mente no es el Buddha.



























de 'La valla sin puerta'
en "Carne Zen Huesos Zen"
comp. Paul Reps
trad. J.V.
ed. Estaciones (1989)

jueves, 26 de diciembre de 2019

noche tarde








o pasar ralentando nuestros pasos

por delante de una casa noche tarde

cuando adentro alguien hay tocando el piano























de "Napa"
(2002)
Ricardo Messina

lunes, 23 de diciembre de 2019

más que el mundo








   –Dime bonita muchacha, ¿quién eres y por qué corres tanto? Espera un poquito...
   –No puedo esperar ni un instante. Soy Alba, y corro porque detrás de mí viene el Sol.
Debo hacer que amanezca en el mundo de la otra orilla. 
   –Deja al Sol, que si viene yo te defenderé de él.
   –¿Defenderme de él,
                                     rey de los cielos,
                                     más ardiente que el fuego,
                                     más que el mundo viejo?
Bien se ve que eres hombre de la otra orilla. No puedo entretenerme contigo. 
















de 'Tzugulia el blando' (fragmento)
en "Donde habita Zamolxe - Leyendas 
y cuentos populares de Rumanía"
Angela C. Ionescu
ed. Doncel (1973)

sábado, 21 de diciembre de 2019

igual que llegar








   Haz brillar todo lo que encierre luz,
haz vibrar todo lo que guarda sonido.

  Es igual que el caer de las hojas 
cuando se sacude una rama, igual que llegar
a un manantial tras el fluir del arroyo.

   Quizá, desde lo más oculto, alcances 
lo manifiesto. Quizá, desde la sencillez,
obtengas lo más difícil y complejo.

   Pero también puede ser como un tigre
que amaga enseñando sus fauces y todas
las bestias se conmocionan. Como un 
dragón que, de repente, se hace visible y 
oleadas de pájaros se aterran.
















de 'Detrás de las palabras' (fragmento)
en "Wen Fu - Prosopoema de arte de la escritura"
Lu Ji
trad: Pilar González España
ed. Cátedra (2010)

viernes, 20 de diciembre de 2019

de pronto se acuerdan







En el pueblo desierto, hambrientos, los gorriones
vuelan piando de un lado a otro.
Mas de pronto se acuerdan de los graneros del Estado,
que nunca están vacíos. 





















Ts'ao Ye
de 'Dinastía Yang'
en "Poesía china: del siglo XXII a. C. a las canciones de la Revolución Cultural"
trad. Marcela de Juan
ed. Alianza (1973)

jueves, 19 de diciembre de 2019

en la esfera del Todo (temporalia XXIX)







     Algunos dicen que el tiempo es el movimiento del Todo, otros que es la esfera misma. Pero una parte del movimiento circular también es tiempo, aunque no es movimiento circular, porque sólo tomamos una parte del movimiento circular, no el movimiento circular. Además, si hubiese muchos mundos, el movimiento de cualquiera de ellos sería igualmente el tiempo, y habría entonces múltiples tiempos que serían simultáneos. Hay también algunos que piensan que el tiempo es la esfera del Todo, porque todas las cosas están en el tiempo y en la esfera del Todo; (...)

























de 'El tiempo' - Libro IV (fragmento)
en "Física"
Aristóteles
trad. Guillermo R. de Echandía
ed. Gredos/Planeta DeAgostini (1996)

miércoles, 18 de diciembre de 2019

plegaria









Cubre cuatro veces mi tierra madre con muchas flores

Deja que los cielos se cubran con bancos de nubes

Deja que la tierra se cubra de niebla, cubre la tierra con lluvias

Grandes aguas, lluvias, cubran la tierra. Relámpagos cubran la tierra

Que el trueno se escuche sobre la tierra, deja que el trueno se escuche

Deja que el trueno se escuche sobre las seis regiones de la tierra
















plegaria Zuni
de 'The elements'
en "Earth Prayers"
ed. Harper San Francisco

versión R. M.

martes, 17 de diciembre de 2019

retorno a casa









siento como si

estuviera ordenando viejos pares de zapatos



zapatos hechos a la medida de otros pies

el izquierdo de un niño de cinco años – el derecho 

de un toro adulto






















'Retorno a casa'
en "Canto del coleccionista de piedras"
Sjón
trad. Elías Portela
ed. Evaristo (2019)

lunes, 16 de diciembre de 2019

la golondrina








En el giro de la golondrina una tempestad se informa, 
un jardín se prepara. 




























'A la salud de la serpiente IV'
René Char
en "Poetas Franceses Contemporáneos"
trad. Raúl Gustavo Aguirre
ed. Librerías Fausto (1974)

domingo, 15 de diciembre de 2019

la duración







   Me gusta visitar el jardín donde descansan los muertos. Guardián de la permanencia ante la vida que pasa, de cara al tiempo que se inscribe en nuestras células y las conduce a envejecer y así establece la duración de nuestra existencia sobre la tierra.


*


   El cementerio es un lugar denso, que invita a reflexionar. Aquellos cuyos nombres aparecen en las piedras vivían cuando aún no éramos. Los que hoy viven estarán mañana en ese lugar. Basta un siglo para cambiar los rostros. 



















'En el cementerio' (fragmento)
de "El espacio adquiere la forma de mi mirada"
Hubert Reeves
trad. Oscar Luis Molina
ed. Granica (2000)

sábado, 14 de diciembre de 2019

Ferécides






Ferécides, en resumen, así: En el principio
eran el tiempo, la tierra y el dios.
Y el tejido del ser

fue hilado por el dios y entregado como ofrenda de boda
en su matrimonio con el submundo: 
la superficie bordada del mundo

arrojada sobre la envergadura de las raíces de árboles,
sobre la desnudez
de los dioses; y las puntas de los hilos,
barridas y olvidadas.

Todas las cosas, desde entonces, han nacido 
del vientre de la tierra, en los siete 
valles, han surgido de los siete arroyos interiores.

O un dios cubrió el repugnante barro con un velo
y se casó con él, y el polvo
de Ferécides, al ser enterrado, regresó tamizado a su hogar.

Quedan, de la mente de Ferécides:
la cresta formada por sedimentación y la leche glacial,
la alta escorrentía primaveral en el desfiladero,

y las cataratas, separadas a martillazos de las nubes,
contra el acantilado,
que desaparecen en el aire ávido de los Himalayas. 















'Ferécides'
de 'Los antiguos en su conocimiento'
en "La belleza de las armas"
Rober Bringhurst
trad. Marta del Pozo y Aníbal Cristobo
ed. Killer71 (2013)

viernes, 13 de diciembre de 2019

mitad de la tarifa






La mujer de Hershel clamó: "¡Dinero! ¡Dinero!"
   "No tengo dinero," alegó él.
   "¡Eso díselo a tu abuela!" replicó ella. "Sólo sé que los niños están hambrientos".
   Cuando Hershel escuchó esto se puso serio y se levantó de su silla. 
   "Ve al vecino de al lado y pídele prestado un látigo," dijo severamente a su hijo mayor. 
   Al escuchar esto, su mujer se puso a temblar.
   "¡Dios se apiade!" pensó consternada. "¡Ahora me va a dar de azotes!"
   Pero nada más lejano de los pensamientos de Hershel. Cuando su hijo le trajo el látigo, él fue hasta el mercado y lo hizo restallar sonoramente en el aire. 
   "¡Estoy llevando gente a Letitshev por la mitad de la tarifa!" gritó.
   "¡Qué ganga!" pensó la gente, y en un abrir y cerrar de ojos se congregaron clientes ansiosos.
   Hershel recolectó el dinero y se lo entregó a su hijo.
   "Corre a casa y dáselo a tu madre," dijo.
   "¿Dónde están los caballos?" preguntaron sus pasajeros mientras lo seguían camino abajo. 
   "¡Vengan nomás y no se preocupen!" les dijo Hershel. "Los voy a llevar directamente a Letitshev."
   Así fue que lo siguieron sin más preguntas. 
   Ya habían dejado la ciudad, pero aún no aparecían los caballos. A la distancia vieron el puente. "Sin duda los caballos estarán en el puente," pensaron.
   Pero cuando llegaron al puente seguían sin aparecer los caballos. Para entonces, ya habían cubierto la mitad del camino. De modo que pensaron para sí: "Muy bien, este hombre es un estafador, pero ¿qué vamos a ganar con dar la vuelta ahora?"
   Finalmente, llegaron a Letitshev.
   "¡Devuélvenos nuestro dinero, ladrón!" demandaron a Hershel. "¡Nos has engañado!"
   "¿Yo los he engañado?" rió Hershel burlonamente. "Respóndanme, ¿les prometí o no llevarlos hasta Letitshev?"
   "¡Sí, pero cabalgando, no caminando!"
   "¡Pfui!" bufó Hershel. "¿Alguna vez dije una palabra sobre caballos?"
   Los pasajeros se miraron entre sí, perplejos, y como no había nada que pudieran hacer al respecto, escupieron con desprecio y se fueron. 
   Cuando Hershel volvió a su casa, su mujer lo recibió a la puerta, radiante.
   "No entiendo, Hershel" dijo. "Tenías un látigo, pero ¿dónde conseguiste los caballos?"
   "¡No hagas preguntas tontas!" respondió Hershel riendo. "¿Para qué necesito caballos? Conoces el dicho: 'Si haces sonar un látigo siempre encuentras caballos.' "





















'Hershel as Coachman'
en "A Treasury of Jewish Folklore"
comp. Nathan Ausubel
ed. Crown Publishers (1958)

traducción R. M. 

jueves, 12 de diciembre de 2019

ante su presencia






   ¿Cuál es el motivo de tan increíble excitación, y de ese profundo recogimiento? ¿Qué anuncia ese bullicio que aturde los sentidos? 

   (...) Bullen cercanas y ensordecedoras fuentes que manan de la tierra. Las rocas se abren y fluyen los riachuelos. Todo lo cerrado se abre. Lo ajeno y lo hostil conviven en sorprendente armonía. Las normas ancestrales pierden de pronto su razón de ser, e incluso las medidas de espacio y tiempo pierden validez.

   «El suelo está anegado de leche, que mana, de vino, de néctar de abejas, y en el aire vibra una brisa como de incienso sirio.»























de "Dionisio - Mito y culto"
Walter F. Otto
trad. Cristina García Ohlrich
ed. Siruela (1997)

miércoles, 11 de diciembre de 2019

afilados pedruscos







   Las aguas de la fe
alguna vez también las costas rodearon
como una clara túnica plegada. 
Pero ahora sólo oigo 
su largo y melancólico rugido
al retirarse, al hálito 
del viento de la noche, desnudando 
los tristes y afilados pedruscos de la tierra.


   Ah, amor, ¡seamos siempre fieles! 
Pues el mundo
que parece extenderse ante nosotros 
como un país de sueños,
tan diverso, tan nuevo, tan hermoso,
no tiene realmente luz, amor o alegría,
verdad o paz, o alivio de amarguras.
Aquí estamos. Como en un llano oscuro
con alarmas confusas de luchas y de huidas,
donde ejércitos ciegos se acometen de noche.




















el fragmento de 'La bahía de Dover' que Montag 
lee a su mujer y sus amigas en "Fahrenheit 451"
trad. Francisco Abelenda
ed. Minotauro (1982)

martes, 10 de diciembre de 2019

doble lenguaje







   La Naturaleza tiene un doble lenguaje: el lenguaje matemático y el lenguaje simbólico, y esta es la razón por la que nos es tan difícil entender lo que está intentando decirnos. 



























en IX. Nature
de "The Hidden Third"
Basarab Nicolescu
trad. al inglés William Garvin
ed. Quantum Prose (2016)

versión R. M. 

lunes, 9 de diciembre de 2019

en sus aguas










          la noche transparente por encima de nosotros



en sus aguas sumergido el infinito



































de "Pliego"
Ricardo Messina
edición privada (2003)

domingo, 8 de diciembre de 2019

el centro







  –En el centro de esta ciudad (...) hay un pequeño santuario en forma de flor de loto. En su interior hay un espacio diminuto. Hay que buscar, hay que desear conocer a quien lo habita.

   –¿Qué es lo que hay que buscar, lo que hay que desear conocer en ese espacio diminuto en el interior del pequeño santuario en forma de loto en esta ciudad (...)?

   –El espacio en el interior del corazón es tan vasto como todo el universo. En su interior caben el cielo y la tierra, el fuego y el viento, el sol y la luna, el relámpago y las estrellas. Todo está contenido en su interior, lo que le pertenece a uno en este mundo y también lo que no le pertenece. 























Chãndogya Upaṇiṣad 8.1.1-3
de 'Naturaleza y culto'
Óscar Pujol
en "El árbol de la vida"
AAVV
ed. Kairos (2001)

versión R.M.