jueves, 31 de agosto de 2017

el futuro mayor





Sálvate penetrando en los senderos del recuerdo,
para preparar allí el futuro y llegar a alcanzarlo
con una ondulada bóveda diferente a la que tensa el día.
El futuro menor no te ofrece más que su amenaza
y su juventud que desprecia los recuerdos.
El futuro mayor es otro y está más lejos.
Está sentado esperándote junto al mismo río que encontraron los recuerdos
cuando iban buscando su más profundo pozo,
su más lejano espejo.


















Harry Martinson (1904-1978)
'Sálvate'
en "Entre luz y oscuridad"
trad. Francisco J. Uriz
ed. Nórdica (2009)

imagen (fragmento): Edmund Dulac

miércoles, 30 de agosto de 2017

el gran cuerpo






   Oh, noble por nacimiento, escucha. Ahora estás experimentando la radiación de la Clara Luz de la Pura Realidad. Reconócela. Oh, noble por nacimiento, tu intelecto actual, límpido por su propia naturaleza, no formado por nada que tenga características o color, vacío naturalmente, es la misma realidad del Bien Absoluto. 
   Tu propio intelecto que es ahora el vacío, y que no obstante no debe ser considerado como el vacío de la nada, sino como el intelecto mismo libre, brillante, emocionante y bendito, es la Conciencia misma del Buda Todo-Bondad.
   Tu propia conciencia, radiante, vacía, e inseparable del Gran Cuerpo de Radiación, no tiene nacimiento ni muerte, y es la Luz Inmutable.




















de 'El libro tibetano de los muertos'
citado en "La teoría de la vida eterna"
Rodney Collin
trad. Roberto Guzmán
ed. Yug (1984)

martes, 29 de agosto de 2017

su perfume







¿De qué árbol florecido
Llega? No lo sé.
¡Mas es su perfume!























Bashõ (1644-1694)
en "Tres maestros del haiku"
trad. Osvaldo Svanascini
ed. Torres Agüero (1976)

lunes, 28 de agosto de 2017

el alma recibe






El alma recibe del alma que conoce, y no del libro o la palabra.

Si el conocimiento de los misterios se origina en el vacío de la mente, es iluminación del corazón.
























Mevlana Jelalu'ddin Rumí (1207-1273)
citado en "La última barrera"
Rashad Field
trad. Inés Frid
ed. Troquel (1994)

domingo, 27 de agosto de 2017

el nudo invisible






«¿Por qué Gauvain carece de fuerza? Es porque no ama, y sin amar, no puede descubrir el sentido de las cosas, "el nudo invisible que las liga". Aplica su código, su visión preformada del mundo, incapaz de ajustarse a la realidad viviente».


















Pierre Gallais
citado en 'Las aventuras de Gauvain en El cuento del Grial'
en "Grial, poética y mito"
Victoria Cirlot
ed. Siruela (2014)


sábado, 26 de agosto de 2017

formado





«Nací de la materia amorfa, me creé a imagen del dios Khepri, y crecí en forma de plantas. Me oculté a semejanza de la Tortuga. Estoy formado con los átomos de todos los dioses. Soy el ayer de los cuatro sectores del mundo, y soy las siete cobras sagradas (uraei), que nacieron en el Este, el poderoso que ilumina a las naciones mediante su cuerpo.»



















Cap. LXXXIII (fragmento)
en "El libro egipcio de los muertos"
E. A. Wallis Budge
trad. Hector V. Morel
ed. Kier (1992)

viernes, 25 de agosto de 2017

sobre mí






   Mas al atravesar Príamo y el heraldo la llanura, no dejó de advertirlo el largovidente Zeus, que vio al anciano y se compadeció de él. Y llamando en seguida a su hijo Hermes, le habló diciendo:
   "¡Hermes! Puesto que te es grato acompañar a los hombres y oyes las súplicas del que quieres, anda, ve y conduce a Príamo a las cóncavas naves aqueas, de suerte que ningún dánao le vea ni le descubra hasta que haya llegado a la tienda del Pelida".
   Así habló. El mensajero Argifontes no fue desobediente: (...) llegó muy pronto a Troya y al Helesponto y echó a andar, transfigurado en un joven príncipe a quien comienza a salir el bozo y está graciosísimo en la flor de la juventud.
   Cuando Príamo y el heraldo llegaron más allá del gran túmulo de Ilo, detuvieron las mulas y los caballos para que bebiesen en el río. Ya se iba haciendo noche sobre la tierra. Advirtió el heraldo la presencia de Hermes, que estaba junto a él, y hablando a Príamo dijo:
   "Atiende, Dardánida, pues el lance que se presenta requiere prudencia. Veo a un hombre y me figuro que al punto nos ha de matar. Ea, huyamos en el carro, o supliquémosle, abrazando sus rodillas, para ver si se compadece de nosotros".
   Así dijo. Turbóse al anciano la razón, sintió un gran terror, se le erizó el pelo en los flexibles miembros y quedó estupefacto. Entonces el benéfico Hermes se llegó al viejo, tomóle por la mano y le interrogó diciendo:
   "¿Adónde, padre mío, diriges estos caballos y mulas durante la noche divina, mientras duermen los demás mortales? ¿No temes a los aqueos, que respiran valor, los cuales te son malévolos y enemigos y se hallan cerca de nosotros? Si alguno de ellos te viera conducir tantas riquezas en esta oscura y rápida noche, ¿qué resolución tomarías? Tú no eres joven, éste que te acompaña es también anciano, y no podríais rechazar a quien os ultrajara. Pero yo no te causaré ningún daño y, además, te defendería de cualquier hombre, porque te encuentro semejante a mi querido padre".
   Respondióle el anciano Príamo, semejante a un dios:
   "Así es, como dices, hijo querido. Pero alguna deidad extiende la mano sobre mí, cuando me hace salir al encuentro un caminante de tan favorable augurio como tú, que tienes cuerpo y aspecto dignos de admiración y espíritu prudente, y naciste de padres felices".















Homero (c. siglo VIII a. C.)
del Canto XXIV, 'Rescate de Héctor' (fragmento)
en "La Ilíada"
trad. Luis Segalá y Estalella
ed. Losada (1971)

jueves, 24 de agosto de 2017

esta nueva ola






   Esta nueva ola del viento de antes nos llega ya y va a darnos gran trabajo cuando aborde la nave...
   reforcemos cuanto antes...   y corramos a un puerto seguro...
   y que de ninguno de nosotros se adueñe un cobarde temor: es bien claro: acordaos de las (penas) de antaño. Sean todos valerosos,
   y no cubramos de vergüenza a nuestros nobles padres que yacen bajo tierra que de estas...   a la ciudad...   siendo...   de los padres...   de los...   nuestro corazón...   parece...   una rápida...




















Alceo (621-560 a. C.)
fragmentos
en "Lírica - Poemas corales y monódicos, 700-300 a. C."
trad. P. Rodríguez Adrados
ed. Gredos/RBA (2006) 

miércoles, 23 de agosto de 2017

su temblor






El miedo pasa de hombre en hombre
Desapercibido.
Tal una hoja pasa su temblor
A otra.

En un momento todo el árbol está temblando
Y no hay rastro del viento.








Fear passes from man to man
Unknowing.
As one leaf passes its shudder
To another.

All at once the whole tree is trembling
And there is no sign of the wind.











Charles Simic
de "Dismantling the silence"
ed. George Braziller (1971)

versión: Ricardo Messina

martes, 22 de agosto de 2017

la dulzura






"...Vivas telas desplegadas se alumbran, en el fondo del cielo que muda de velamen. Y el rumor en nosotras se aplaca bajo el peine de hierro. La mar en nosotras se levanta, como en las cámaras desiertas de las grandes conchas de piedra...

   ¡Oh Mar, por quien los ojos de las mujeres vuélvense más grises, dulzura y soplo más que mar, dulzura y sueño más que soplo, y favor a nuestras sienes de tan lejos traída, hay en la continuidad de las cosas venideras

   Como una saliva santa y como una savia de siempre. Y la dulzura está en el canto, no en la elocución; está en el agotamiento del soplo, no en la dicción. Y la felicidad del ser responde a la felicidad de las aguas..."

















Saint John Perse (1887-1975)
de 'Y esta muchacha en casa de los sacerdotes' (fragmento)
en "Señales de mar"
trad. Lisandro Galtier
ed. Sur (1961)

lunes, 21 de agosto de 2017

caminos lejanos







Y la luna mucho brilla
y ante mí se extienden caminos lejanos.
Por las altas nubes he viajado
y he bajado a fangosos cenagales,
y he visto el llameante infierno
y también una parte del cielo.
Y la luna mucho brilla
y ante mí se extienden caminos lejanos.
Llegué hasta el Río Sagrado
y a hondos valles bajé;
las aguas oí, pero sin verlas,
cuando bajo la tierra corrían.
Y la luna mucho brilla
y ante mí se extienden caminos lejanos.
No relinchó mi fiel caballo,
y mi perro no ladró;
no cantó el pájaro de la mañana;
y todo me maravilló.
Y la luna mucho brilla
y ante mí se extienden caminos lejanos.














'Canción del sueño de Olav Asteson' (fragmento)
en "El hombre en el umbral"
Bernard Lievegoed
trad. Jaime Acevedo Altamira
ed. Antroposófica (2002)

domingo, 20 de agosto de 2017

la errancia





   Nosotros no somos Ulises. No tenemos «hogar» en la faz de este mundo. Cualquier Ítaca que quisiéramos alcanzar es interna. Ese internado es el de la bolsa materna que todo nacimiento rompe. Por ello la errancia no tendrá fin en la superficie de los mares o la tierra. Todo vivíparo vivo ha perdido un primer mundo. Todo Edén es umbral y expulsión. ¿Dónde volver? ¿Acaso deslizaríamos nuestro rostro dentro del sexo de una mujer? ¿Luego los hombros? ¿Luego el tronco? ¿Las caderas? El retorno imposible: tal es el tiempo. 






















Pascal Quignard
de 'Una escena francesa' (fragmento)
en "La noche sexual"
trad. Paz Gómez Moreno
ed. Funambulista (2014)

sábado, 19 de agosto de 2017

la búsqueda (alchimia XXVIII)






X . Reposo de las aguas, movimiento y crecimiento, desincorporación e incorporación, separación de un espíritu de un cuerpo, enlace de un espíritu con un cuerpo, no son un hecho producido desde naturalezas extrañas o traídas desde fuera, sino que sólo por sí misma y en sí misma la naturaleza, que es de una forma única (monoeidés), posee los metales de corteza sólida y las plantas jugosas. 
   En esta unidad de forma de numerosos colores se dibuja el amontonamiento materializado de todo y de su búsqueda. Por este motivo, como la naturaleza es influida por la Luna según un ritmo crónico (la búsqueda) inyecta la cesación y el crecimiento a través del cual la naturaleza transita.




















Zósimo de Panópolis
en "La gnosis eterna III"
trad. Francisco García Bazán
ed. Trotta (2017) 

viernes, 18 de agosto de 2017

no podrás






«Nunca preguntes el camino a alguien que lo conoce, 
porque entonces no podrás perderte».
























Rabi Najman de Breslav
citado en "Una historia natural de la curiosidad"
Alberto Manguel
trad. Eduardo Hojman
ed. Siglo Veintiuno (2016)

jueves, 17 de agosto de 2017

tamaño







Versos chiquitos
tamaño un dedal
para los bolsillos
de tu delantal.





















Domingo Zerpa
citado en "El canto del viento"
Atahualpa Yupanqui
ed. Siglo Veinte (1985)

miércoles, 16 de agosto de 2017

la parte






LA YUN UN:  Una lucha en la que no se dice una sola palabra; la parte inferior de un peñasco inaccesible; la parte de la propia vida inalcanzable para los demás.



























Brian W. Aldiss
de 'Confluencia' (fragmento)
en "El momento del eclipse"
trad. Matilde Horne
ed. Minotauro (1978)

martes, 15 de agosto de 2017

lunes, 14 de agosto de 2017

cualquiera (temporalia XXIV)







Una noche cualquiera,
el futuro pasa a llamarse pasado.






















Louis Aragon
citado en "Un paisaje de acontecimientos"
Paul Virilio
trad. Marcos Mayer
ed. Paidós (1997)

domingo, 13 de agosto de 2017

con la alborada





   ¿Habrá alguien que, a una persona que va a partir con la alborada con destino a un país lejano, le diga: «Obra con calma, despacio»?


























Kenko Yoshida (1283-1350)
en "Tsurezuregusa"
trad. Justino Rodríguez
ed. Hiperión (2009)

sábado, 12 de agosto de 2017

santuario






«En el Santuario de los Destinos, en esta Capilla de las Suertes»



















'Tablilla I' (fragmento)
en "Enuma Elish - Poema babilónico de la creación - "
trad. Federico Lara Peinado
ed. Trotta (1994)

viernes, 11 de agosto de 2017

horrible ruina






   Se quedó, pues, sentado con el corazón triste y entre muchos pensamientos, porque iban a destruir la ciudad de Príamo los argivos, a quienes planeaba procurar horrible ruina en la guerra lamentable y en el ponto resonante: y lo que así meditaba, lo llevó luego a cabo.

























Quinto de Esmirna (entre siglos III y IV)
de 'Los juegos fúnebres en honor a Aquiles' (fragmento)
en "Posthoméricas"
trad. Francisco A. García Romero
ed. Akal (1997)

jueves, 10 de agosto de 2017

nadie lo reconoció





   Al borde del camino había un pobre hombre, y con éste intercambió sus ropas. Vestido de este modo llegó a la corte del rey. Allí nadie lo reconoció, pero el pájaro se puso a cantar, el caballo comenzó a comer, y la doncella dejó de llorar. 

























de 'El pájaro dorado' (fragmento)
en "Cuentos de la infancia y del hogar"
Hermanos Grimm
trad. Ulrique Michael y Hernán Valdés
ed. Bruguera (1983)

miércoles, 9 de agosto de 2017

como las perlas






4. Mi naturaleza se manifiesta en ocho modos: tierra, agua, fuego, aire, éter, mente, inteligencia y ego.

5. Ésta es mi naturaleza inferior, pero además, ¡oh poderoso guerrero!, existe en Mí otra naturaleza, mi naturaleza suprema, diferente de la anterior, más elevada que ella, y gracias a la cual el mundo se conserva.

6. Ella es el modelo de todos los seres. Y yo soy el fundamento de todo el Universo y también su destrucción.

7. ¡Oh conquistador de riquezas! Nada hay superior a Mí. Por mi acción, todo lo que existe se enlaza como las perlas en el hilo de un collar.
















de 'El yoga del claro discernimiento' -Canto VII- (fragmento)
en "Bhagavad Gîta"
trad. Jordi Groh
ed. Abraxas (1997)

martes, 8 de agosto de 2017

la distancia








Todo me vuelve ahora. Pero como ayer existí
y después vendrá la larga larga desconocida vida de los desconocidos
Así. Sólo el expresarlo bellamente te consume; como el curso de agua
Que une la distancia de un alma a otra alma
Y te encuentras haciendo equilibrio de una a otra galaxia
Mientras debajo de tus pies resuenan los abismos. Y llegas o no


















Odysseas Elytis (1911-1996)
'Palabra de Julio' (fragmento)
en "Elegías de Oxópetra"
trad. Nina Anghelidis y Horacio Castillo
ed. Grupo Editor Latinoamericano (1999)

lunes, 7 de agosto de 2017

no hay quién sepa






CREONTE.– (...) Y tú, contéstame sin largos discursos sino de manera concisa: ¿sabías que un edicto ordenaba que nadie hiciera lo que tú has hecho?

ANTÍGONA.– Lo sabía. ¿Cómo no iba a saberlo si era conocido de todos?

CREONTE.– ¿Y aún así osaste transgredir estas leyes?

ANTÍGONA.– Es que no fue Zeus, en absoluto, quien dio esta orden, ni tampoco la justicia aquella que es convecina de los dioses del mundo subterráneo. No, no fijaron ellos entre los hombres estas leyes. Tampoco suponía que esas tus proclamas tuvieran tal fuerza que tú, un simple mortal, pudieras rebasar con ellas las leyes de los dioses anteriores a todo escrito e inmutables. Pues esas leyes divinas no están vigentes, ni por lo más remoto, sólo desde hoy ni desde ayer, sino permanentemente y en toda ocasión, y no hay quien sepa en qué fecha aparecieron.
















Sófocles (496-406 a. C.)
de 'Antígona' (fragmento)
en "Tragedias completas"
trad. José Vara Donado
ed. Cátedra (1998)

domingo, 6 de agosto de 2017

equivocado







Equivocado, el mar suelta una golondrina.

























Rafael Alberti (1902-1999)
de 'Arión' -5-
en "Antología poética"
ed. Losada (1977)

sábado, 5 de agosto de 2017

las abejas






   En Egipto, si entierras al buey en ciertos lugares, de modo que solo salgan de la tierra los cuernos, y luego se los sierras, dicen que salen volando abejas; ya que el buey se putrifica y se convierte en abejas.

*

   Los antiguos dieron el nombre de Melissae («abejas») a las sacerdotisas de Deméter, que eran iniciadas de la diosa de las profundidades, y el nombre de Melitodes a la propia diosa Kore: a la Luna, cuya competencia era traer el nacimiento, también la llamaron Melissa, porque al ser la Luna un toro, y su ascensión el toro, las abejas son engendradas de toros. Y las almas que pasan a la tierra están engendradas de toros. 






















Antígono y Porfirio
cit. en "Diosas y dioses de la vieja Europa"
Marija Gimbutas
trad. Ana Parrondo
ed. Siruela (2014)

viernes, 4 de agosto de 2017

una vivienda adecuada





   «En el comienzo todas las cosas estaban en la mente de Wakonda. Todas las criaturas incluyendo al hombre, eran espíritus. Deambulaban por el espacio, entre la tierra y las estrellas. Buscaban un lugar en el que pudieran adquirir existencia corporal. Subieron al sol, pero no era una vivienda adecuada. Fueron entonces a la luna, y descubrieron que tampoco les servía como hogar. Bajaron a la tierra. Vieron que estaba cubierta de agua. Volaron hacia el norte, el este, el sur y el oeste, sin encontrar tierra firme. Estaban muy apesadumbrados. De pronto, en medio de las aguas, surgió una enorme roca. Estalló en llamas y las aguas se elevaron al cielo en nubes. Apareció la tierra firme, crecieron los pastos y los árboles. Entonces descendieron las huestes de espíritus y se transformaron en carne y sangre. Se alimentaron de las semillas de las hierbas y de los frutos de los árboles, y la tierra vibró con sus expresiones de júbilo y gratitud a Wakonda, el creador de todas las cosas».




















'cosmogonía Omaha'
en "Dioses, diosas y mitos de la creación"
Mircea Eliade
trad. Diana Rocco de Vignolo y Eduardo José Miguez
ed. La Aurora (1986)

jueves, 3 de agosto de 2017

el momento oportuno






No traicionéis el momento oportuno apresurando la palabra.




























'Regla del templo de Edfú'
en"La sabiduría viva del antiguo Egipto"
Christian Jacq
trad. Manuel Serrat Crespo
ed. Planeta (1999)

miércoles, 2 de agosto de 2017

al galope






   El caballo se dirigió entonces hacia el lago y penetró en él. Conneda sintió que todo daba vueltas, y se encontró al revés , con el lago que se extendía encima suyo como la bóveda celeste. No tardaron en divisar la bola de hierro, que seguía rodando, y siguiéndola llegaron ante un embravecido torrente. Frente a ellos se encontraba un puente, vigilado por tres enormes serpientes.
   –Ahora –le dijo el caballo–, abrirás el cesto y tomarás tres pedazos de carne que arrojarás a estas horribles serpientes. 
   Una vez hecho esto, el caballo aprovechó el momento en que las bestias estaban satisfaciendo su apetito para atravesar el puente al galope.
























de 'La historia del príncipe Conneda' (fragmento)
en "Cuentos de hadas irlandeses"
trad. Jorge A. Sánchez
ed. Obelisco (1985)

martes, 1 de agosto de 2017

sentimientos anticipados






   Peregrinación de misioneros o de comerciantes por los caminos de Asia, navegaciones portuguesas a lo largo de África, las de los españoles hacia el Oeste: los grandes viajes no dejan de imponer, durante tres siglos, al hombre europeo el contacto con espacios cuyas coordenadas difieren mucho de lo que le resultaba, por tradición, familiar. Nada en su historia, hasta mediados del siglo XIII, le había preparado realmente para enfrentarse con una alteridad que le parece en un primer momento total y que, entre 1300 y 1500, la acumulación de experiencias cada vez más numerosas apenas basta para atenuar. Básicamente, los mismos principios cosmográficos, los mismos prejuicios simbólicos (con fuertes connotaciones teológicas) formaron, incluso hasta las primeras travesías del Atlántico, el entramado que tuvieron más o menos que utilizar para interpretar lo ajeno, es decir, diferenciarlo y dar cuenta de ello; concebirlo. Haber «descubierto» un espacio, un ser, un objeto nuevo, quiere decir que hemos partido de aquí, con la cabeza llena de ideas preconcebidas, con el corazón cargado de sentimientos anticipados, y convencerse de que la experiencia ha verificado las primeras y ha justificado los segundos: así será más o menos hasta el siglo XVIII, y tal es todavía la regla entre los turistas de nuestros días.

















Paul Zumthor (1915-1995)
de 'Unos espacios ajenos' (fragmento)
en "La medida del mundo"
trad. Alicia Martorell
ed. Cátedra (1994)