El lagarto, si salta
bajo el gran azote
desde los rastrojos;
la vela, cuando ondea
y se abisma bajo el salto
de la roca
–el cañón del mediodía
más débil que tu corazón
y el cronómetro si
dispara sin sonido–
. . .
¿y luego? Luz de relámpago
en vano puede cambiarnos en algo
rico y extraño. Era otro tu molde.
Il ramarro, se scocca
sotto la grande fersa
dalle stoppie
la vela, quando fiotta
e s'inabissa al salto
della rocca
il cannone di mezzodi
piú fioco del tuo cuore
e il cronometro se
scatta senza rumore
. . .
e poi? Luce di lampo
invano può mutarvi in alcunché
di ricco e strano. Altro era il tuo stampo.
Eugenio Montale (1896-1981)
de 'Las ocasiones'
en "Huesos de jibia - Las ocasiones"
trad. Horacio Armani
ed. Librerías Fausto (1978)
No hay comentarios:
Publicar un comentario