No hay soldados en el escenario,
No hay pensamientos sobre personas ya muertas,
De cómo eran cincuenta años atrás
Jóvenes y vivientes en un aire vital,
Jóvenes y caminando a la luz del sol,
Inclinándose en trajes azules para tocar algo,
Hoy la mente no es parte del tiempo.
Hoy el aire está despejado de todo.
Carece de todo conocimiento, salvo de la nada
Y corre sobre nosotros sin significados
Como si ninguno de nosotros hubiera estado antes aquí
Y no estuviéramos ahora: en este espectáculo superficial,
Esta actividad invisible, este sentido.
No soldiers in the scenery,
No thoughts of people now dead,
As they were fifty years ago,
Young and living in a live air,
Young and walking in the sunshine,
Bending in blue dresses to touch something,
Today the mind is not part of the weather.
Today the air is clear of everything.
It has no knowledge except of nothingness
And it flows over us without meanings,
As if none of us had ever been here before
And are not now: in this shallow spectacle,
This invisible activity, this sense.
Un día claro y ningún recuerdo / A clear day and no memories
Wallace Stevens (1879-1955)
en "Poetas Norteamericanos Contemporáneos"
trad. E. L. Revol
ed. Librerias Fausto (1976)
No hay comentarios:
Publicar un comentario