Dos bebés gigantes, profundamente embotados en una puja adormecida, se mantienen inmóviles.
Lento combate que dura años.
Uno rechaza la cabeza del otro con una mano poderosa y vacilante a la vez, que se apoya continuamente sobre la fontanela anterior y hunde su huella en el hueco dócil del cráneo gigantesco y blando, bajo el cual un cerebro reflexiona, laboriosamente sin duda, en una remota respuesta.
Y todo flota en el agua de un plácido y poco profundo pantano.
*
Deux bébés géants, engourdis à l'extrême, d'une poigne endormie, se tiennent immobilisés.
Combat lens qui dure des ans.
L'un repousse la tête de l'autre d'une main puissante et hésitante à la fois, qui s'appuyant continûment sur la fontanelle antérieur enfonce son empreinte dans le creux souple du crâne gigantesque et mou, sous lequel un cerveau réfléchit sans doute laborieusement à une riposte éloignée .
Et le tout nage dans l'eau d'un doux et peu profond marais.
Henri Michaux (1899-1984)
en "Antología Poética 1927-1986"
trad. Silvio Mattoni
ed. Adriana Hidalgo (2014)
No hay comentarios:
Publicar un comentario